Şêrko Bêkes


Damarlar

Eğer yıldız ve bulut,
rüzgâr ve güneş
bulamazsa
kuşlara ateş eden suçluyu:
eğer ufuk sağır kalmayı sürdürürse
vesaire… vesaire…
onları gören ve damarlarına
onların adını yazan
yalnız bir ağaç olmalı.

Şêrko Bêkes (d. 1940, Süleymaniye)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy

Reklamlar
Yol

Bir gün dünya bir volkan doğurdu,
ve o volkan Ağrı Dağı gibi oğullar doğurdu.

Adları Baskı ve İsyan olan ikizler
doğdu Kürtlere kaynak olan
Ağrı Dağı’ndan

Bunlardan da yollar doğdu
Yılmaz Güney’inki gibi.

Şêrko Bêkes (d. 1940, Süleymaniye)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy

Simge

Mesih’ten sonra
haç simgesi oldu onların.

– Kürdistan’ın şehitlerinden sonra?
– Üzerinde bir darağacıyla her birinin resmi olan
bir madalya yapıyorum, taşımak için göğsümde.

Şêrko Bêkes (d. 1940, Süleymaniye)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy

Hapishane

Bir gün bir hapishane
isyan etti kendi duvarlarına.
Kendi kapılarını açmayı reddederek
yıkılmayı talep etti hapishane.
Hemen geldi cellâtlar,
tutukladılar hapishaneyi, çullandılar üzerine
ve sorguladılar onu: “Konuş,
kimlerle işbirliği yapıyorsun?”
İşkence altında inledi hapishane,
çözüldü ve itirafçı oldu.
Kendi eliyle yazdı hapishane
cellâtların mahkemesinde
milyonlarca insanın adını.

Şêrko Bêkes (d. 1940, Süleymaniye)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy

Üç Dil ve Dört Kırbaç

Dünyanın sayısız ilgileri arasından
tanırım
uzakta da olsa
benim olan ilgiyi
yeşil saçından
ve kanlı sakalından.
Omuzlarında dört tane haç taşır,
peşi sıra gelir ölüm
üç değişik dille ve
ve dört kırbaçla,
ve boynuna geçirir ilmiği.
Fakat buna rağmen
ne diz çöker
ne de ölür karşı koymadan.

Şêrko Bêkes (d. 1940, Süleymaniye)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy

Ölüm

Bir yaprak öldüğünde
bir harf yitirdim.
Bir kaynak öldüğünde
bir sözcük yitirdim.
Bir bahçe öldüğünde
bir cümle yitirdim.

Ey Haladin köyündeki on yaşındaki kız,
seni öldürdüklerinde
on tane şiir yitirdim.

Şêrko Bêkes (d. 1940, Süleymaniye)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy

Bir Resim

Dört çocuk –
Bir Türk, bir İranlı, bir Arap ve bir Kürt –
bir adamın resmini oluşturuyordu.
İlki kafasıydı,
ikincisi kolları,
üçüncüsü bedeni ve ayakları,
dördüncüsü omuza alınmış tüfek.

Şêrko Bêkes (d. 1940, Süleymaniye)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy

Sonraki Sayfa »