Edwin A. Robinson


Değirmen

Hayli bekledi değirmencinin karısı,
Çay soğumuştu, ateş ölmüştü;
Ve aksi bir şey yoktu belki de
Gidişinde ve deyişinde:
“Artık değirmenciler yok,”
Kocasının söyledikleri arasında buydu duyduğu;
Ve dün kadar uzun sürmüştü
Kocasının kapıda uzun uzun oyalanışı.

Belirsiz bir korkuyla hastalanmış kadın
Biliyordu nihayet oraya vardığını;
Ve değirmende sıcak
Ve unsu bir rayihası vardı geçmişin.
Kocasının ne demek istediği hakkında
Daha başka ne varsa, tekrar söylemiş gibiydi;
Ve kirişte asılı duran neyse
Önemsemeyecekti kadının nereye gittiğini.

Ve eğer düşündüyse kadın kendisini izlediğini,
Muhakeme etmiş olmalı karanlıkta
Ki var olan birkaç yoldan biri
Kendisini saklayabilirdi ve iz bırakmazdı:
Siyah su, bendin üstünde pürüzsüzdü
Gecede yıldızlı kadife misali,
Buruşmuş olsa da bir kez, yakında görünür
Görüntünün aynısı her zamanki gibi.

Edwin Arlington Robinson (1869-1935, ABD)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy

Reklamlar

Amentü

Bulamam yolumu: hiç yıldız yok
Büsbütün örtünmüş göklerde;
Ve yok havada fısıltısı
Yaşayan bir sesin, fakat uzakta
Yitik, şahane müziğin ölçü çizgisi gibi sadece
Duyarım onu, çalınırdı alımlı
Ve melek parmaklar ördüğünde, ve fark etmeden,
Güllerin olmadığı çelenklerdeki ölü yaprakları.

Hayır, ne bir pırıltı var ne de bir tını,
Karşılayan biri için, korktuğunda karşılayan,
Gecenin kara ve müthiş keşmekeşliğini;
Çünkü bütün bunun içinden – üstünden, ötesinden –
Bilirim yılların uzağa gönderilmiş haberini,
Hissederim ışığın gelen görkemini.

Edwin Arlington Robinson (ABD, 1869-1935)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy

Luke Havergal

Asmaların duvarlara kırmızısını yapıştırdığı
Batı kapısına git, Luke Havergal,
Ve alacakaranlıkta bekle gelecek olanı.
Yapraklar fısıldayacak onu ve başka şeyleri,
Uçan sözcükler gibi düşercesine çarpacaklar sana,
Fakat git oraya ve kulak verirsen çağırır seni.
Luke Havergal, Batı kapısına git,
Luke Havergal.

Hayır, gözlerindeki ateşli geceyi yaracak
Şafak atmadı doğu göklerinde;
Fakat orada, Batı hüzünlerinin toplandığı yerde,
Bitecek karanlık karanlıkla: başka bir şey olmazsa
Uçan her yaprakla intihar eder Tanrı.
Ve cehennem cennetin yarısından fazladır.
Hayır, Doğu göklerinde şafak atmadı-
O Doğu göklerinde.

Mezardan çıkıp geldim bunları sana anlatmak için,
Gitmen gereken yolda seni körleştiren
Ve kor gibi alnını yandıran öpüşü
Serinletmek için çıkıp geldim mezardan.
Evet, onun bulunduğu kekre,
fakat inancın hiç kaybetmeyeceği bir yer var gene de.
Mezardan çıkıp geldim bunları söylemeye,-
Sana bunu söylemeye.

Batı kapısı var, Luke Havergal,
Duvar üstünde kızıl yapraklar.
Git, çünkü aşındırır durur rüzgâr onları,-
Düşünme sana söyledikleri ölü sözcükleri,
Düşerken onlar bir şey de hissetme;
Fakat git, ve güvenirsen ona çağırır seni,
Batı kapısı var, Luke Havergal,-
Ey Luke Havergal.

 
Edwin Arlington Robinson
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy