Andreas Embiríkos


Kış Üzümleri

Oyuncaklarını ve sevgilisini elinden aldılar kadının. Böyle, fakat sonra eğdi başını yere ve neredeyse ölmüştü kadın. Fakat onüç yazgısı ve de ondört yılı rast geldi kaçan bahtsızlıklara. Kimse konuşmadı. Kimse koşarak gelmedi korumak için O’nu okyanusun köpekbalıklarına karşı. O köpekbalıklardır ki, kötü niyetli gölgelerini bir sinek misali salmışlar şimdiden kadının üstüne. O sinektir ki, kötücül kötücül bakıp durur bir elmastan ya da sihirli bir ülkeden. Ve sonra bu hikâye unutuldu acımasızca. Zaten hep böyle olur, bir ormancı unutunca paratonerini ormanda.

Andréas Embiríkos (1901-1975, Yunanistan)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy

Reklamlar

Balinaya Vuran Işık

Kadının ilk biçimi iç içe geçmiş iki dinozor boynu idi. Sonra değişti zamanlar, ve kadının biçimi de değişti. Giderek kadın daha küçük oldu, daha akışkan, daha bir biçimlendi. İki (bazı ülkelerde üç) direkli bir gemiye benzedi kadın. Yüzdü kadın gemi misali, ve hayat kavgalarından oluşan talihsizliklerden soyutladı kendini. Silindir taşıyıcısı güvercinin atış mevzisindeki balık pulunda bile yüzer kadın. Zamanlar değişir kuşkusuz, ve bizim zamanımızda daha çok bir bombanın fitil boşluğuna benzemektedir kadın.

Andréas Embiríkos (1901-1975, Yunanistan)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy


Çevirenin notu:
Andréas Embiríkos, Romanya sınırları içerisinde bulunan Bralia’da 20 Ağustos 1901 tarihinde doğmuştu. 5 Ağustos 1975 tarihinde Atina’da öldü. Ailesi uluslararası deniz taşımacılığı işi yapan varlıklı bir aile idi. Andréas Embiríkos 1921-25 yılları arasında babasının Londra’daki armatör firmasında çalıştı. 1925 yılında deniz taşımacılığı konusunda kariyer yapma fikrini tümüyle terk ederek, Fransa’ya yerleşti. Psikoanaliz konusunda eğitim aldı ve başını André Breton’un çektiği Sürrealist grubun bir üyesi oldu. Andréas Embiríkos’un şiirlerinde Sürrealizm’in etkileri çok belirgindir.

Gözkapakları

Her zamanki gibi çileden çıkmış su
Bir şelale gibi düşüyor yıllar
Ve bir feryat ürkütüyor kuşları.

Fakat bahçeler kayıtsız bunlara
Mutluluk kozalakları ıslık çalar yapraklarda
Elmalar kıpkırmızıdır
Ve yoldan geçen biri koparır birkaç tane.

Andréas Embiríkos (1901-1975, Yunanistan)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy