Takip

 Dans le fond des forêts votre image me suit. Racine (*)

Beni gizlice takip eden bir erkek panter var:
Bir gün ölümüm O’nun elinden olacak;
Koruyu yangın yerine çevirdi açgözlülüğü,
Güneşten daha fazla gurur duyarak dolanır durur.
En yumuşak, en rahat şekilde kayar şu adımı,
İlerler hep ardımdan;
Tahribatı gaklar ekinkargaları, sıska baldırandan:
Av başlamıştır, ve atlanmıştır tuzaktan.
Dikenle derimi soymuşken sürüklerim kendimi kayalara,
Yorgun argınım sıcak beyaz öğle boyunca.
Damarlarının kırmızı ağı boyunca
Hangi ateştir koşan, hangi arzudur uyanan?

Doymak bilmezdir, atalarımızın kabahatıyla
Kınanmış toprağın altını üstüne getirir,
Çığlık atmaktadır: kan, haydi israf olsun kan;
Ağzının kanlı yarasını tıkabasa doldurmalıdır et.
Keskindir sivri dişleri ve tatlıdır
Kürkünün yakıcı gazabı;
Öpüşleri kavurur, her pençesi dikenli çalı,
Yazgısıdır bu iştahın bütünlenmesi.
Bu yabanıl kedinin uyanışında,
Keyfi yerine gelsin diye meşaleler misali tutuşmuş,
Kömürleşmiş ve kuzgun karası kadın uzanır,
O’nun açlık çeken bedeni için yem olur kadın.

Şimdi tepeler tehdit doğururlar, gölge yumurtlarlar;
Geceyarısı örterler aç koruyu;
Akışkan kalçalar üstünde aşkla meşkle sürüklenmiş
O siyah yağmacı, engeller hızımı.
Gözlerimin homurtulu çalılığı ardında
Gizlenir kıvrak olan; düşlerin pususunda
Parlaktır eti mahveden şu pençeler
Ve açtır, açtır, şu gergin uyluklar.
Ateşi tuzağa düşürür beni, tutuşturur ağaçları,
Ve koşarım ben parıldayıp dururken tenimde;
Hangi dinginlik, hangi serinlik kucağına alır beni
Yakarken ve dağlarken şu sarı bakışı?

Hızını durdurmak için yüreğimi fırlatırım,
Susuzluğunu gidermek için heba ederim kanımı;
Yer O, ve hâlâ yiyecek arar gereksinmesi,
Büsbütün bir kurban olmaya mecbur eder seni.
Benim için pusuya yatmıştır sesi, büyüler bir esrimeyle,
Tümüyle yanmış orman düşer küle;
Saklı noksanlıkla dehşete düşmüş ben koşup kaçarım
Böylesi bir ışıltının saldırısından.
Girerek korkularımın kulesine,
Kapatırım kapılarımı o karanlık suçluluğa,
Sürgülerim o kapıyı, her kapıyı sürgülerim.
Hızlanır kan, gonk vurur kulaklarımda:

Panterin adım atışı merdivenlerde,
Yukarı geliyor ve çıkıyor merdivenleri.

(1956)

Sylvia Plath (1932-1963)

Çeviren: İsmail Haydar Aksoy

 

 (*) Ormanın derininde takip eder beni görüntün. Racine