DENİZ VE YASEMİNLER

 

Senin küçük elinden filizlendi daha önce

kendi özlerini

coğrafyanın hayretine dağıtan

varlıklar.

Böylelikle dönüştü Camõens

her daim çiçeklenen

bir yasemin dalına.

Soyunu alazlandırdı o ruh

berrak üzümlü

bir asma bahçesi gibi.

Guerra Junquerio’nun boyun eğmez

özgürlükten oluşan gövdesi

düştü dalgalarda,

şarkısında sürüklemişti deniz kendisiyle,

ve diğerleri çoğalttı

gül çalılarından ve salkımlardan ışıltını

sanki senin dar ülkenden

bütün dünya için

tohum eken

büyük eller filizlendi.

 

Fakat gene de

gömdü zaman seni.

Papaz gibi toz,

yığılmış Coimbra’da,

düşmüş yüzünün

okyanussu portakalına

ve örtmüş belinin ışıltısını.

 

[“Üzümler ve Rüzgâr”dan]

 

Pablo Neruda (1904-1973)

Çeviren: İsmail Haydar Aksoy

 

Çeviri notları:

Camõens: Luis de Camõens, yaklaşık olarak 1525-1580 yılları arasında yaşamış Portekiz millî şairidir.

Coimbra: Portekiz’in kuzeyinde bir şehir.