Arioso

İçimizin bir yerlerinde her daim birlikteyiz,
içimizin bir yerlerinde asla kaçamaz sevgimiz
Bir yerlerde
ah bir yerlerde
gitmiş bütün trenler ve durmuş bütün saatler:
içimizin bir yerlerinde her daim buradayız ve şimdideyiz,
benzetene ve karıştırana dek her daim sen oluruz,
birdenbire mucizesiyiz ve değişimiyiz şaşkınlığın,
parçalayan dalgayız, gül yangınıyız ve karız.

İçimizin bir yerlerinde beyazlar kemikler
araştırmacıların ve kuşkucuların çöken susuzluğundan
yadsınan akışkanlığa dek
mühürlenen bırakışa dek
Ah tesellinin bulutu!
içimizin bir yerlerinde
beyazlamış onların kemikleri ve rastlaşmış seraplar
yükselir uzak esenlik dalgalanmaların dalgalanması misali
yıldızınki gibi uzaklığımızı yansıtırsın bir dalgalanmada
yıldızınki gibi yakınlığımızı yansıtırım bir dalgalanmada
her daim düşürür maskeyi düş ve benden akan
bir ağrı olur sende
tekrar gelmek için yeniden
tekrar bana gelmek için yeniden
daha fazla ve daha fazla içimizde, daha fazla ve daha fazla sen.

(1947)

Erik Lindegren (1910-1968, İsveç)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy